角色配音及本地化服务
一站式无忧服务 —— 立足本地,高效高质,面向世界
-
从概念到发布,我们提供一流的录音服务,充分利用全球人才、导演和表演者的资源。 凭借最先进的设施,我们为工会和非工会项目提供包括选角、导演、编辑、母带制作、ADR、表演捕捉、本地化和项目管理在内的配音服务。 作为 SAG-AFTRA 的完整签署方,我们可以在内部管理所有人才沟通,版权释放和对接。
服务流程 Workflow
第一步,确定需求
根据客户的需求去分析项目方向和资源。
第四步,配音包装
有完整设备的录音棚和导演专业指导。
第二步,前期介入
把第一手剧本以外语翻译完善。安排导演和演员档期。
第五步,后期处理
加上声音特效。
第三步,演员选角
由录制小样来筛选演员。确定剧本和内容细节。
第六步,成果交付
项目结束。
项目精选 Selections
质量保证
Quality Assurance
-
我们拥有最专业的录音棚,齐备的话筒,灵活的录音时间。Source Connect, Pro tool HD, 以及完整的 Qtake, Zoom ,Wechat 直播方案。360度的监看系统。纵然相隔万里,帮您的角色跃然纸上!
-
以完备的技术,丰富的资源,及先进的硬件设备,可为各类型的音频提供各式精彩表现。
-
专业角色分配团队会发掘优秀新人并建立高质量的演员阵容。
-
拥有诸多业内顶尖导演和出品团队来监督整个作业流程。
游戏配音及音效制作
Audio production
-
翻译剧本、台词以及文字资料。确保原汁原味符合本地的生活语言习惯。
-
选角团队根据您具体预算及要求匹配音色、气质及经济等方面的最优选择。
-
提供演员资料、试音小样。
-
配音录制、混音及游戏音效处理。
-
为表演捕捉技术提供合适的演职人员,把动作捕捉阶段的“现场收音”台词配音和录音棚中的配音进行无缝契合。
本土化 Locolization
-
为全球客户提供英语(北美)和西语(南美)的规模化本地化解决方案。
-
将产品的本地故事与文化情境向国际搭建桥梁,进而确保您的项目在推向全球受众的同时,保持其应有的超高品质。
-
提供具有高品质客户体验的本地化服务。
-
立足本地
LERFILM在北京、上海、海南和洛杉矶都有专业工作室,确保本土人员为项目保驾护航。工作室对于各方语言和文化都有深入了解,合作过程可以保证沟通无忧,效率加倍。
-
文化桥梁
不必再苦于市场局限,通过LERFILM团队丰厚的经验和过硬的技术,可以轻松开拓国际市场,中国故事也可以走向世界。
本地推广
Product promotions
-
海外发行
-
合作艺人、网红及推广
-
活动音乐创作
-
配套视频画面制作:拍摄、剪辑、特效、调色
团队导演 Team
配音指导
Asher Jelinsky
配音指导
Kyle Hebert
配音指导 (西班牙语)
Natalie Camou
配音指导
Owen Thomas